Bugs Bunny & Taz: Time Busters (rus) (Kudos+Paradox) (SLES-02896)
Сборный образ от команды сайта lisomania.net — звук от Кудос, текст от Парадокс.
Обложка [?] |
Скриншоты |
Реклама | 1 |
Видео игры́ | Всего комментариев: 11 Странно, почему решили смешать переводы, ведь у Paradox не только текст, но и звук лучше переведён. Я играл в обе версии перевода, возможно, кого-нибудь заинтересуют их особенности. Текст переведён неплохо, главный недостаток — апостроф (‘) вместо мягкого знака (видно на скриншотах). Ну и, конечно, отдельные неточности, свойственные пиратам (например, «естек» вместо «ацтек»). Текст переведён плохо, половина его в игре вообще не переведена. Вместо знаков препинания — какие-то квадратики. Мало того, эти квадратики появляются вместо некоторых графических эффектов, например, вместо пыли от появления молотка в Гринвиче (!) |