Атос портос и арамис однажды в баню собрались mp3 слушать

Атос, Портос и Арамис

Много лет спустя, в России.

Атос, Портос и Арамис
Раз на охоту собрались.
Вино собрали и консервы,
Мушкеты, прочие резервы…
И лишь затеплился рассвет
Слились с природой tete-a-tete.

О, боже, хорошо на воле!
Лес, речка, воздух, чисто поле…
Но вдруг случилась неудача.
У Арамиса пала кляча.
Ведь не идти ж ему пешком
С таким тяжелым рюкзаком?

День начинался неприятно,
Но не вертаться же обратно,
Коль собирались целый год.
К чему ж теперь смешить народ?
Да и не бросишь ящик пива
Почти вчерашнего розлива.

Пришлось охоту отложить,
Ведь надо ж друга проводить
В далекий и последний путь…
А после сразу помянуть…
Какая уж теперь охота!
Но нынче, как-никак, суббота!

И вот друзья на бережке,
С пивными кружками в руке,
Воспоминаниям отдались.
Друг другу в верности клялись…
Терзая дух былых побед.
Прошло с тех пор так много лет!

Когда ж иссяк источник пива,
Портос на радость коллектива
Рюкзак заплечный свой принес.
И с умным видом произнес:
Без водки пиво – все не впрок!
И предложил на посошок
Хлебнуть чего-нибудь покруче,
Чтоб глазки сами сбились в кучу.
Достал бутылку русской водки,
Три замусоленных селедки…
И к ним соленый огурец.

Смекнув, что это не конец,
Друзья заметно оживились.
В улыбке глазки засветились.
Что ж помянуть, так помянуть!
И сразу же в обратный путь.
Пошла «Столичная» по кругу.
С ней пожелания друг другу…
О бедной кляче уж давно
Забыли все, ей все равно.

Бутылку, осушив до дна,
Ведь быстро кончилась она,
Друзей порадовал Атос:
Я тоже кое-что принес

Кагор – церковное вино.
Ведь нынче право не грешно…
Друзья, откушаем за нас!
Отличный тост! Ты просто асс!

Один стакан, второй стакан…
Пока еще никто не пьян…
И впрямь, отличное вино!
Но вскоре показалось дно…

Друзья, промолвил Арамис,
Как вы, однако, набрались.
Но коль мы все еще друзья,
Теперь Вас угощаю я
Французским редким коньяком.
И побежал за рюкзаком.

«Друзья продолжили охоту»,
Смеясь над свежим анекдотом.
Затем Атос и Арамис
Слегка на шпагах подрались.
Когда ж опомнился Портос:
Друзья, вы мне разбили нос,
Толпа Гвардейцев подкатила…
А было их отнюдь нехило.
Да плюс приятель Д`Артаньян.
И так же, как обычно, пьян…

Охота все же удалась.
Четверка, не ударив в грязь,
Уж шла в ближайший гастроном…
Хлебнуть «Агдама» перед сном.
1998

Источник

Атос портос и арамис однажды в баню собрались mp3 слушать

Едут себе три богатыря, а навстречу — три мушкетера и д’Артаньян.
Гасконец быстренько спрыгивает с коня и приглашает спешиться Илью Му-
ромца.
— Алеш, чего это он?
— Пешим биться желает.
Илья слезает на землю. Д’Артаньян к нему подходит и мелом рисует
богатырю крестик на груди, напротив сердца. Затем вытаскивает шпагу и
принимает ужасно эффектную позу.
— Алеш, чего это он?
— Да вот в это место он тебе свою саблю воткнуть собирается.
— А-а-а-а-а! Ну, ладно. Посыпьте его мелом и давайте мне мою палицу.

Почему Леди Винтер разошлась с Атосом? Она сказала, что для графа Де ля Фер-это слишком мало, а для Атоса слишком много.

Д’Артаньян загнал двух лошадей. Одну — Атосу, другую — Портосу.

Завтрак в бастионе Сен-Жерве.

-А сколько у нас шпаг?
-Четыре!
-А сколько у нас мушкетов?
-Четыре!
-А сколько у нас рук?
-Четыре!
-А сколько у нас ног?
-Четыре!
-А сколько нас?
-Четыре!
-А кто мы?
-Мушкетеры-мутанты!

В средневековой Хранции, кто помнит,
Куды ни плюнь — вандал или вассал.
Про их многотиражный многотомник
Дюма от не фиг делать написал.

Сантехники, шоферы и шахтеры
У их страдали так же, как у нас,
А вот в законе были мушкетеры,
И представляли прогрессивный класс.

Скорей всего из Греции все трое.
Атос, Портос и третий — Арамис!
Они всегда, везде ходили строем.
И вдруг на их, откуда ни возьмись,

Верхом на ископаемой кобыле —
Потомок офранцузевших армян
(И там, видать, ребята наследили!) —
Наехал молодой Джигарханян.

Его, конечно, на дуэль, нахала.
Что характерно — норовят убить.
Пока они шпажонками махали,
Друг — дружку умудрились полюбить.

Любовь мужская — крепче даже дружбы,
Хранцузы в этом понимают толк!
И вот уже Джигарханян на службе
И попадает в мушкетерский полк.

А там опять промблема. Дедовщина.
(Гвардейцы кардинальские — деды).
Но мушкетеры — крепкие мужчины.
Им это — до сиреневой звезды.

Король у их был, как всегда, с приветом.
И кардинал с им делал, что хотел.
Но королевну, не смотря на это,
Хотел англицкий герцог, аж потел.

Короче, этот герцог раз залез к ей,
А опосля того, чего хотел,
Забрал, гад, все алмазные подвески,
И в Англию обратно усвистел.

А кардинал все это в щелку видел.
В ем тоже вспыхла к королевне страсть.
И вот указ: «В каком угодно виде
У герцога обратно все украсть!»

Миледи, как шпиенка кардинала,
Карт-бланш имела. Спросите — зачем?
Карт — чтоб деньжат на жисть перепадало,
А бланш — не бланш — наколка на плече.

Как кто увидит ейную наколку,
Так сразу же стремится к ей в кровать.
А там она с отравленной иголкой.
Умела, стервь, секреты раскрывать!

Таким же вот манером две подвески
У герцога попятила она,
И кардинал, совсем по-королевски,
Налил за это ей стакан вина.

Пока она портвеем разгонялась,
У королевны сделалась мигрень —
Шиш да маленько времени осталось,
Чтобы вернуть подвески через день.

Король, поскольку, сдуру, бал назначил
И ей велел подвески нацепить.
На это кардинал его подначил,
А сам пошел портвей с миледи пить.

Однако рановато расслаблялись.
У их под носом, рядом, за углом,
В дорогу мушкетеры собирались.
Уже была кобыла под седлом.

Она, хоть и в годах, но как помчится.
Что аж столбом по-над дорогой пыль.
Отбила мужикам все ягодицы.
Помяла весь, практически, ковыль!

Зато в момент добрались до Лондона,
А там уж проглядели все глаза —
Был герцогу звонок по телефону,
Мол, дорогой, вертай подвески взад!

Тот, натурально, вызвал ювелира,
При ем был специальный инструмент.
Пока посланцы на предмет сортира,
А у его готово все в момент.

Вот так вот эта гнусная интрига
Миледи с кардиналом сорвалась.
У их под носом оказалась фиг

А из-под носу высклизнула власть.

И каждого такое ожидает,
Кому дела коварные с руки,
А кто себя ведет как подобает,
Тот беззаветно сводит синяки!

С Дюмой и расставаться неохота,
Ужасно завлекательный рассказ.
А есть еще Сервантес. Дон Кихота
Оставим мы на следующий раз.

Атос, Портос и Арамис
Однажды в баню собрались,
Они туда по вторникам ходили.
Атос принес с собой насос,
Портос — шампуни для волос,
А Арамис мочалку де Тревиля

Стоял погожий банный день,
У Нотрдам цвела сирень,
А в Лувре тихо музыка играла.
И надо ж было в этот час
Случиться вдруг у банных касс
Гвардейцам господина Кардинала

Отвесив вежливый поклон,
Сказал гвардейцам дю Валлон,
Известный всем под именем Портоса:
«Я рад приветствовать вас здесь,
Но всем в парилку нам не влезть.
Там, господа, не хватит места просто.

Я предлагаю вам пока
Махнуть по кружочке пивка,
Или по парку погулять немного.
А часиков, примерно, в пять
Вернетесь вы сюда опять,
И парьтесь на здоровье, ради бога»

В ответ на это де Жюсак, —
Красавец в завитых усах,
Всегда подтянут, выбрит и надушен,
Сказал он, взявшись за эфес:
«Коль всем в парилку нам не влезть,
Придется, господа, вам мыться в душе»

Но после этих слов Атос
Мгновенно выхватил насос,
Портос — шампунь, а Арамис мочалу.
И встав в порядок боевой,
Атаковали вражий строй —
Решительность всегда их отличала

Но в битве той никто не пал,
На счастье кто-то прочитал
Висевшее над входом объявленье:
Сегодня в бане пара нет,
Котел еще не подогрет,
Месье, примите наши извиненья

Про это дело Кардинал
Через Миледи разузнал,
И принял кардинальное решенье:
Чтоб понапрасну кровь не лить,
Он баню приказал закрыть,
А банщиков казнить для устрашенья.

Все друзья шевалье д’Артаньяна
Пристрастились к куренью кальяна.
Да и сам д’Артаньян
Что ни вечер, был пьян,
Ну а кто же из нас без изъяна?
* * *
Королева, на горе себе,
Крепко втюрилась в герцога Б.
Что ж, тому есть причина:
Он был видный мужчина
И изрядно играл на трубе.
* * *
Хитрый герцог Арман Ришелье
К королеве явился в белье
И, пока ее хахали
Возмущались и ахали,
Спер подвески, часы и колье.
* * *
Господин Бонасье, муж Констанции,
Сочинял докладные в инстанции:
Что ни день, то доносец.
Вот ведь как: рогоносец,
А борец за величие Франции!
* * *
Как-то ночью Атос и Портос
Засиделись за партией в штосс.
Масть Атосу не шла;
Проигравшись дотла,
С этих пор он играет в лото-с!
* * *
В личной жизни бедняги Атоса
Все внезапно пошло криво-косо.
Взял он в жены Миледи, и
В результате — трагедия:
Постепенно остался без носа.
* * *
Граф с красоткой-невестой катался,
Целовался, потом обнимался.
Но при виде клейма
Рассердился весьма:
«Адидас» и туда уж пробрался!
* * *
Мушкетера месье Арамиса
Развлекали собою актрисы,
Потому что бретер
Был чертовски хитер
И пробраться умел за кулисы.
* * *
Назревал в богословии кризис.
Все монашки усердно молились.
Арамис им всю ночь
Порывался помочь,
И теперь они все арамиссис.
* * *
В монастырском саду Арамиса
Повстречала одна аббатисса
И спросила: — Аббат,
Как Вам нравится сад?
— Ах, пойдемте же в спальню, Кларисса.
* * *
Ришелье был хорошим правителем,
Только мнителен и подозрителен.
Подарил медальон
Госпоже д’Эгильон
С микрофонами и усилителем.
* * *
Собрались мушкетеры — Армяне
В городке небольшом, Ереване,
Были там д’Артаньян,
Атосян, Портосян
И красавец Арам Саркисян
* * *
Мушкетеры однажды скучали
И от скуки костями стучали.
Кардиналу — ребро,
А Миледи — бедро
После казни сгодятся едва ли.

Источник

Стихи Игоря Иртемьева

Атос, Портос и Арамис
Однажды в баню собрались.
Они туда по вторникам ходили.
Атос принес с собой насос,
Портос — шампуня для волос,
А Арамис — мочалку (де Тревиля).

Стоял погожий банный день.
У Нотр-Дам цвела сирень,
А в Лувре тихо музыка играла.
И надо ж было в этот час
Случиться вдруг у банных касс
Гвардейцам господина кардинала.

Отвесив вежливый поклон,
Сказал гвардейцам дю Валлон,
Известный всем под именем Портоса:
— Я рад приветствовать вас здесь,
Но нам в парилку всем не влезть,
Там, господа, не хватит места просто.

Я предлагаю вам пока
Махнуть по кружечке пивка
Или по парку погулять немного,
А часиков примерно в пять
Вернетесь вы сюда опять
И парьтесь на здоровье, ради бога.

На что гвардеец де Жюссак,
Красавец в завитых усах,
Всегда подтянут, выбрит и надушен,
Ответил, взявшись за эфес:
— Раз в бане не хватает мест,
Придется, господа, вам мыться в душе.

В ответ на эту речь Атос
Мгновенно выхватил насос,
Портос — шампунь, а Арамис — мочало,
Встав в порядок боевой,
Атаковали вражий строй —
Решительность всегда их отличала!

Но в схватке ни один не пал —
По счастью, кто-то прочитал
Висевшее над входом объявленье:
„Сегодня в бане пару нет —
У нас котел не разогрет.
Месье, примите наши извиненья“.

Про это дело кардинал
Через миледи разузнал
И принял кардинальное решенье:
Чтоб понапрасну кровь не лить,
Он бани приказал закрыть,
А банщиков казнить для устрашенья.

Cтрашная картина
Какая страшная картина,
Какой порыв, какой накал!
По улице бежит мужчина,
В груди его торчит кинжал.

— Постой, постой, мужчина резвый,
Умерь стремительный свой бег! —
Вослед ему кричит нетрезвый
В измятой шляпе человек.

— Не для того тебя рожала
На божий свет родная мать,
Чтоб бегать по Москве с кинжалом
И людям отдых отравлять!

Меркантильное (про денежки)

Кто-то любит свежий ветер,
Кто-то мягкий каравай,
Кто-то ребусы в газете,
Мне же — деньги подавай.

Я, признаться по секрету,
Очень денежки люблю.
Ничего приятней нету,
Чем копить их по рублю.

И шагаю с этой ношей
Я по жизни, весь звеня.
Вот какой я нехороший,
Полюбуйтесь на меня!

На Павелецкой-радиальной
Средь ионических колонн
Стоял мужчина идеальный
И пил тройной одеколон.

Он был заниженного роста,
С лицом, похожим на кремень.
Одет решительно и просто —
Трусы,
Галоши
И ремень.

В нем все значение имело,
Допрежь неведомое мне,
А где-то музыка гремела
И дети падали во сне.

А он стоял
Мужского рода
В своем единственном числе,
И непредвзятая свобода
Горела на его челе.
1994

Будь я малость помоложе,
Я б с душою дорогой
Человекам трем по роже
Дал как минимум ногой.

Да как минимум пяти бы
Дал по роже бы рукой.
Так скажите мне спасибо
Что я старенький такой.
1994

Один кюре, слуга усердный Бога,
Известный благочестием своим,
Решил купить французского бульдога.
Откладывая каждый день сантим,
К страстной неделе накопил он сумму,
Которая позволила кюре
Приобрести породистую суку.
Он сколотил ей будку во дворе,
Купил ошейник из мягчайшей кожи
И красоты нездешней поводок.
О, если б знал он, милостивый Боже,
Какую шутку с ним сыграет рок!
Раз в воскресенье, отслуживши мессу,
Узрел кюре, придя к себе домой,
Что тварь, поддавшись наущенью беса,
Кусок стащила мяса.
— Боже мой! — Вскричал святой отец
И в гневе диком,
Забыв когда-то данный им обет,
Весь почернел и с искаженным ликом
Сорвал висящий на стене мушкет.
И грянул выстрел по законам драмы,
А вечером, когда взошла звезда,
Он во дворе киркою вырыл яму
И опустил собачий труп туда.
Смахнув слезу и глянув исподлобья
На дело обагренных кровью рук,
Соорудил он скромное надгробье
И незабудки посадил вокруг.
Потом кюре передохнул немного
И высек на надгробье долотом:
„Один кюре, слуга усердный Бога…“
А дальше всё, что с ним стряслось потом.

Перевод с русского сперва на французский, а потом обратно на русский.

1984
Человек сидит на стуле,
Устремив в пространство взгляд,
А вокруг летают пули,
Кони бешено храпят.

Рвутся атомные бомбы,
Сея ужас и печаль,
Мог упасть со стула он бы
И разбиться невзначай.

Но упорно продолжает
Никуда не падать он,
Чем бесспорно нарушает
Равновесия закон.

То ли здесь числа просчеты,
Что сомнительно весьма,
То ли есть на свете что-то
Выше смерти и ума.

Вчера явился мне во сне мужик,
Его был страшен и причудлив лик,
Глаза огнем горели, а из уст
Свисал сухой смородиновый куст.

Внезапный ужас члены мне сковал,
Видением сраженный наповал,
Не в силах удержать в коленях дрожь,
Я прошептал: — Ну ты, мужик, даешь!

Видал я разных мужиков во сне,
Порою адекватных не вполне.
Но ни один из них, клянусь крестом,
Не посещал меня во рту с кустом.

Мужик воскликнул: — Что за ерунда!
Попал я, вероятно, не туда.
Ты сплюнь-ка через левое плечо,
А я приснюсь кому-нибудь еще.

И он исчез, как был, во рту с кустом,
А я один лежал во сне пустом,
Пока забвенья черная река
Не поглотила на фиг мужика.

Сгущалась тьма над пунктом населенным,
В ночном саду коррупция цвела,
Я ждал тебя, как свойственно влюбленным,
А ты, ты, соответственно, не шла.

Я жаждал твоего коснуться тела,
Любовный жар сжигал меня дотла,
А ты прийти ко мне не захотела,
А ты, смотрите выше, все не шла.

Полночный сад был залит лунным светом,
Его залил собою лунный свет.
Сказать такое — нужно быть поэтом,
Так написать — способен лишь поэт.

Поэт, он кратким должен быть и точным,
Иначе не поэт он, а фуфло.
Короче, я сидел в саду полночном.
А ты, как чмо последнее, не шло.

Источник

Строим вместе с сайтом Rukami.top
Не пропустите:
  • Атос партос и арамис однажды в баню собрались
  • Атопический дерматит можно ли в баню
  • Атомска баня сербия противопоказания
  • Атомска баня сербия официальный сайт
  • Атомска баня сербия отель вуян